400

Uppsala universitetsbibliotek 400 år

Etikett: böner

ABC-bok på samiska och svenska

Föremål 365 av 400:
ABC-bok från med parallelltext på samiska och svenska

I den lilla rara boken Swenske och Lappeske ABC Book kan du lära dig läsa både på svenska och på det samiska språket. På titelsidan, tryckets första blad, läser du hela alfabetet i olika stilar. Alfabetet är naturligtvis gemensamt för de båda språken här i Sverige.

ABC-boken är tryckt av boktryckare Eskil Mattsson i Uppsala år 1638.

Titelsidan av Swenske och Lappeske ABC Book

Boken innehåller kortare texter, på varje uppslag på svenska på den vänstra och samiska på den högra sidan. Texterna är uppbyggliga, så som exempelvis Fader vår här ovan, eller andra kortare böner att använda till vardags.

Till Universitetsbiblioteket kom detta exemplar 1797 som gåva av den Anders Schönberg den yngre (1737-1811), som själv författat böcker inom politik och historia. I samma volym finns ytterligare tryck med språkvetenskaplig inriktning.

Hyllsignum: Sv. Språkvet. Sbd. 41.331

Text och bild: Helena Backman

Handskrift med välutnyttjade sidor

Föremål 219 av 400:

Denna handskrift med verk från 1300- och 1400-talen innehåller en mängd olika texter, präntade av olika händer.Här finns längre och kortare texter med religiöst innehåll, men även en del inom medicin. En del av texterna är på latin, andra på medeltida svenska. Boken har en gång funnits på klostret i Vadstena.

Innehållet är skrivet på papper, men här finns också en del 1200-talstext på pergament i början av boken, pergament som egentligen utgör del av bindningen. Ett av dessa pergamentblad har ett olyckligt veck mitt över sidan, och skrivaren har gjort sitt bästa för att till fullo använda den yta denna har att skriva på.

närbild på några krokiga rader präntade i en handskrift

Precis som när det gäller tryckta böcker är det svårt att få in kompletteringar i efterhand. Här får en skrivare ta marginalen till hjälp.

en sida ur handskriften där någon skrivit utmed kanten på pappret på höjden vid sidan om resten av texten

Liksom många av våra medeltida västerländska handskrifter har denna volym blivit digitaliserad i sin helhet. Du kan därför hitta den i databasen Alvin, med bokband och allt. Se hela handskriften här: C 22 – Böner, uppbyggliga och asketiska texter

Text: Helena Backman
Bild: Uppsala universitetsbibliotek genom Alvin

Bönen Fader vår på många språk

Föremål 76 av 400:
Bok från 1715 med bönen Fader vår på många språk

I boken Oration Dominica in diversas omnium fere gentium linguas versa et propriis cujusque linguae characteribus expressa… sammanställd av John Chamberlayne (1666-1723), och tryckt i Amsterdam 1715, finner vi bönen Fader vår på en mängd för de flesta mer eller mindre okända språk.

Här finns version från språk från alla värdens hörn. Här nedan några afrikanska språk, däribland malagassiska, det största språket på Madagaskar.

bild på ett uppslag med faer vår på olika språk

Den för Universitetsbiblioteket mest intressanta språkversionen är dock den på gotiska, hämtad ur Silverbibeln som idag finns här i Uppsala.

närbild på texten av Fader vår med gotiska bokstäver

Fader vår på gotiska, Atta unsar, kan ni höra här: Lyssna på Silverbibeln

Text och bild: Helena Backman